- Марийское гостеприимство мы всегда чувствовали, - сказал президент Международной ассоциации финно-угорских литератур, известный эстонский писатель Арво Валтон в интервью марийскому телевидению. - Я не первый раз в Марий Эл. Был здесь весной и очень удивился, насколько Йошкар-Ола похорошела. Столько здесь стало много красивых зданий!
- То, что конгресс так замечательно организован и профинансирован, - отметил он, - показывает, что культуре коренного народа в Марий Эл уделяется большое внимание. Но многое зависит от самих людей, от того, желают ли они говорить на своем языке. Проблема использования родного языка - это наша общая проблема. Во всем мире ощущается страшное давление английского языка. Когда в Эстонии 75 процентов песен поется на английском - это очень коробит. Вопрос сохранения родного языка связан с проблемой пропаганды патриотизма, любви к малой родине. Это вопрос национального самосознания. Участие в конгрессе авторитетных исследователей культуры финно-угорских народов дало возможность литераторам Республики Марий Эл сравнить свои творческие успехи с достижениями коллег из других регионов.
Среди книг, выпущенных в Марий Эл за последние годы, я с удовольствием заметил не только новые произведения, но и переиздания марийских классиков. Это очень хорошо. К читателям возвращаются книги писателей, погибших в годы культа личности. Очень рад был узнать и об издании пятитомника Валентина Колумба. Надеюсь, очень скоро ваши новые книги распространятся за пределами Марий Эл и появятся в научных центрах финно-угорских стран. - Большой материал о конгрессе появится скоро во втором номере журнала "Финноугория. Этнический комфорт", - пообещала она в беседе с пресс-секретарем минкультуры. - "Этнический комфорт" - это понятие, введенное Владимиром Путиным. Мы хотим, чтобы позитивная информация о событиях в жизни одного финно-угорского народа, его достижениях была доступна другим народам. В Йошкар-Оле в первый день конгресса Финно-угорский культурный центр РФ представил сборник переводов на финно-угорские языки поэтических и прозаических произведений писателей Республики Коми «Черемуховая река». В ближайших издательских планах центра, по словам Светланы Белорусовой, выпуск сборника произведений финно-угорских драматургов, переведенных на русский язык. Презентация книги, кстати, состоится в Йошкар-Оле в дни Международного фестиваля театров финно-угорских народов. - У вас всегда есть чему поучиться, - сказала Светлана Ивановна, - особенно в сфере поддержки и развития национальных языков. В этом нас убедила и вчерашняя встреча с Михаилом Васютиным. Республика Марий Эл всегда славится тем, что активно генерирует и предлагает финно-угорскому миру новые идеи. Последняя из них, которая всем очень понравилась, - это прошлогодний Межрегиональный форум "Этнокультурный финно-угорский проект". Мы очень надеемся, что эта идея получит дальнейшее развитие! Пресс-служба Минкультуры Республики Марий Эл. |
|||


















